Zabawa w kto wie to odpowie

napisał/a: Patka2 2008-09-09 13:43
Zhu ni jieri yukuai!
napisał/a: samsam 2008-09-09 13:44
Zhu ni jieri yukuai!
napisał/a: ~gość 2008-09-09 13:46
Patka napisal(a):Zhu ni jieri yukuai!
Necia napisal(a):Zhu ni jieri yukuai! ???

to jest określenie bardzo stosowane jako "happy holidays" niż wesołych świąt BOŻEGO NARODZENIA.

w tej frazie, o którą proszę, występuje słowo Boże Narodzenie (podam dla ułatwienia, że to 4 sylaby)

[ Dodano: 2008-09-09, 13:47 ]
właściwie powinnam to uznać, ale proszę o frazę tak jak pisałam wyżej :)
napisał/a: samsam 2008-09-09 13:47
Kung His Hsin Nien Bing Chu Shen Tan
napisał/a: samsam 2008-09-09 13:48
Gun Tso Sun Tan’Gung Haw Sun
napisał/a: ~gość 2008-09-09 13:50
sylwia napisal(a):Gun Tso Sun Tan’Gung Haw Sun
???? :P

Necia napisal(a):Seng Dan Fai Lok lub Sang Nian Fai Lok


Necia, pierwsze dwie sylaby blisko, ale to nie jest standardowy pinyin (czyli transliteracja fonetyczna znaczków chińśkich)
napisał/a: samsam 2008-09-09 13:52
alunia.87, ale zagadka
napisał/a: Patka2 2008-09-09 13:54
shèngdànjié
napisał/a: ~gość 2008-09-09 13:58
Patka napisal(a):shèngdànjié


to są po chińsku Święta Bożego Narodzenia. Proszę o frazę z życzeniami: "Merry Christmas" po chińsku.
Ale już Patka jesteś bliziutko :D
napisał/a: Patka2 2008-09-09 14:03
zhu ni shengdan jie
napisał/a: ~gość 2008-09-09 14:03
Necia napisal(a):sung tan fai lok?

jeśli to jest chiński, to chyba jakiś dialekt nieznany :) W każdym razie nie znam takiej frazy i traskrypcja taka po chińsku nie istnieje (oprócz tan).
:)
napisał/a: jente8 2008-09-09 14:04
Shèngdànjié kuàilè